Новина: Удостоената с „Гийом Аполинер“2014 поетеса Аксиния Михайлова ще бъде довечера в пазарджишката Книгарт Кафе Книжарница
(Категория: Култура)
Публикувано от pamedia
Monday 31 October 2016 - 15:26:56


ПазарджикВ навечерието на Деня на Народните будители ИК Жанет 45 и КнигАрт Кафе организират среща с поетесата Аксиния Михайлова, която ще се състои на 31 октомври, понеделник, от 18.00 ч. в  Книгарт Кафе Книжарница на бул. България 25, Читалище Виделина.



Аксиния Михайлова е носител на най-високото отличие за поезия във Франция − наградата „Гийом Аполинер“ 2014, която се присъжда на книга от френски или френскоезичен автор. За пръв път в 73-годишната й история с тази награда е удостоен български поет.


Из "Смяна на огледалата" (2015)
От другата страна на свободата

Тя има за дом цяло море
и много прозорци за гости.

Прогонете този петел от каменното стълбище,
огненият му гребен ще подпали призори
платната на покоя,
заради който тя потопи
в очите си
всички Итаки.

Прогонете този петел,
сега тя се учи
да обича себе си
и гъвкавото й тяло привиква с аскезата,
сега разхожда крехката си радост
в градината
и не подозира
колко още смърти я чакат
във всички онези прозорци,
обсадили морето.


Аксиния Михайлова, поет и преводач, е родена на 13 април 1963 г. в с. Ракево, Северозападна България. Автор на няколко поетични книги:
1994  – “Тревите на съня”, стихотворения, С., изд. “Български писател”
2004  –   “Луна в празен вагон”, стихотворения, С., ФБЛ  кол.Аквариум Средиземноморие
2005  –   “Три сезона”, кратки форми, билингва, бълг./фр., С., изд. ЛЦР
2006  – Krotenie/Domptage, Edicia Viachlasne LIC, Bratislava
2008  – Най-ниската част на небето. С., ФБЛ,  кол. На острова на блажените 2011 –  “Разкопчаване на тялото”, Изд. Жанет 45
2015 –  “Смяна на огледалата”, Изд. Жанет 45
Нейни стихове са печатани почти във всички български литературни списания и вестници, в различни антологии в България и чужбина. Публикувани са във Франция, Белгия, Италия, Канада, Румъния, Молдова, Словакия, Сърбия, Хърватска, Македония, Литва, Латвия, Египет, както в български, руски, белгийски, френски и японски литературни сайтове.
Участва в основаването на първото частно литературно списание “Ах, Мария”, член на редколегията му.

Съставител и преводач на “Антология на съвременната литовската поезия”, (ФБЛ,2007), “Антология на съвременната латвийска поезия” (ФБЛ, 2008), както и на повече от двадесет книги с поезия и проза. Сред преведените от нея автори са Жорж Батай, Жан Жьоне, Венюс Кури-Гата, Силви Жермен, Пиер Буржад, Жан-Клод Вилен, Роз-Мари Франсоа, Хориа Бъдеску, Фабио Ското, Владас Бразюнас, Корнелиус Платялис, Марцелиюс Мартинайтис, Дагния Дрейка, Александър Чакс, Линда Мария Барос, Лилиан Вутерс.
През 2002 г. участва в учредяването на поетическото движение “Cap à l’Est” в Будмерице, Словакия, обединяващо френскоговорящи поети от Средна и Източна Европа и става представител на движението за България.
--






Новина от ПА МЕДИЯ Пазарджик
( http://www.old.pa-media.net/news.php?extend.12611 )


Време за изпълнение: 0.0850 сек., 0.0137 от тях за заявки.